It is indeed a tricky name. It is often misspelt, because the eye tends to regard the “a” of the first syllable as a misprint and then tries to restore the symmetrical sequence by triplicating the “o”- filling up the row of circles, so to speak, as in a game of crosses and naughts. No-bow-cough. How ugly, how wrong. Every author whose name is fairly often mentioned in periodicals develops a bird-watcher’s or caterpillar-picker’s knack when scanning an article. But in my case I always get caught by the word “nobody” when capitalized at the beginning of a sentence. As to pronunciation, Frenchmen of course say Nabokoff, with the accent on the last syllable. Englishmen say Nabokov, accent on the first, and Italians say Nabokov, accent in the middle, as Russians also do. Na-bo-kov. A heavy open “o” as in “Knickerbocker”. My New England ear is not offended by the long elegant middle “o” of Nabokov as delivered in American academies. The awful “Na-bah-kov” is a despicable gutterism. Well, you can make your choice now. Incidentallv, the first name is pronounced Vladeemer- rhyming with “redeemer”- not Vladimir rhyming with Faddimere (a place in England, I think).
― Vladimir Nabokov, Strong Opinions
19 notes
- reakcjapoganska-blog1 liked this
- realmofarts liked this
- blacktout liked this
- cuibdepiatrasileguma reblogged this from nabokolia
- cuibdepiatrasileguma liked this
- benjawns reblogged this from nabokolia
- fjmurray liked this
- weirddeals liked this
- caligula00 reblogged this from nabokolia
- caligula00 liked this
- coldrubies liked this
- noblet-hands reblogged this from nabokolia
- singtomeman-blog liked this
- nabokolia posted this