FUENTE: http://poeticas.es/?cat=47
JOACHIM DU BELLAY
Dentro del grupo de La Pléyade, destaca por su originalidad el francés Joachim du Bellay (1522-1560), maestro del soneto: en su poesía, el culturalismo adelgaza, para dejar sitio a la confidencia íntima y a los acentos elegíacos.
NO QUIERO ESCUDRIÑAR DE LA NATURA EL FONDO…
No quiero escudriñar de la natura el fondo,
no quiero rebuscar la esencia universal,
no quiero sondear los abismos cubiertos,
ni dibujar del cielo la hermosa arquitectura.
No pinto yo mis lienzos con tan rica pintura,
y argumentos tan altos no los busco en mis versos:
Mas del lugar siguiendo los accidentes varios,
sea del bien o del mal, escribo a la ventura.
A mis versos les lloro, si tengo una tristeza:
y me río con ellos y les cuento el secreto,
pues son del corazón muy fieles secretarios.
Así es que no pretendo peinarlos o adornarlos,
ni con sonoros nombres los quiero disfrazar
sino de notas íntimas o propios comentarios.
Lamentaciones, 1558. Traducción de Luis Antonio de Villena.
NO APETEZCO HOJEAR LOS GRIEGOS EJEMPLARES…
No apetezco hojear los Griegos ejemplares,
ni volver a escribir con los trazos de Horacio,
ni aún menos imitar de Petrarca la gracia,
o la voz de Ronsard, en mis Lamentaciones.
Los que en verdad de Febo son poetas sagrados
gustarán en sus versos de una mayor audacia:
A mí, que me agita un furor más liviano
apenas entro algo en secretos tan vastos.
Y me contentaré con decir llanamente
lo que escribir me haga tan solo la pasión,
sin buscar más allá más graves argumentos.
No he intentado pues imitar en mi libro
a los que en su escritura se glorian de otra vida
y de quedarse vivos fuera del monumento.
Lamentaciones, 1558. Traducción de Luis Antonio de Villena.
LOS QUE ESTÁN ENAMORADOS, CANTARÁN SUS AMORES…
Los que están enamorados, cantarán sus amores,
los que buscan honor, cantarán de la gloria,
los que están junto al Rey dirán de su victoria,
los que son cortesanos ensalzarán favores,
los que gustan de artes, hablarán de sus ciencias,
los que son virtuosos se harán tomar por tales,
los que frecuentan vino, parlotearán de vinos,
los que viven de ocio, escribirán las fábulas,
los que son maldicientes irán a maldecir,
los menos enojosos hablarán de reír,
los que son más valientes pregonarán hazañas,
los que se estiman mucho cantarán su alabanza,
los que sin tino adulan harán ángel al diablo.
Yo que soy desgraciado, lloraré en mi desgracia.
Lamentaciones, 1558. Traducción de Luis Antonio de Villena.
GUTIERRE DE CETINA
Gutierre de Cetina (h. 1514-h. 1554), poeta del Renacimiento español, escribió bajo la influencia de Ausías March, Petrarca y otros escritores italianos. El tema de la mirada y la belleza de los ojos le procuró algunas de sus composiciones más famosas.
ALMA DEL ALMA MÍA, ARDOR MÁS VIVO…
Alma del alma mía, ardor más vivo,
extremo de beldad única y rara,
ejemplo de valor por quien tan cara
la vida me es, de que antes era esquivo.
Fuera el decir cómo el concepto altivo
¡oh mi musa cruel!, menos avara
viérades, si en el mundo se os mostrara
cuanto de vos dentro del alma escribo.
Mas, ¿qué puedo hacer si amor me inspira?:
cantar vuestro valor alto y divino
al son desta vulgar, rústica lira.
No saber más mis versos de un camino:
esto me dicta aquél que a amar me tira,
por pensada elección, no por destino.
EN UN OLMO VANDALIO ESCRIBIÓ UN DÍA…
En un olmo Vandalio escribió un día,
do la corteza estaba menos dura,
el nombre y la ocasión de su tristura;
después, mirando al cielo, así decía:
«Tanto crezcas, ¡oh bella planta mía!,
que al más alto ciprés venzas de altura,
y tanta sea mayor tu hermosura
cuanta aquella de Dórida sería.
Crezcan a par del olmo en su grandeza
las letras del amado y dulce nombre,
y en él hagan perpetua su memoria,
porque los que vendrán sepan que un hombre
levantó el pensamiento a tanta alteza
que es digno al menos de inmortal renombre.»
MIENTRAS EN MÍ LA ESPERANZA FLORESCÍA…
Mientras en mí la esperanza florescía
alegre el corazón vivió cantando,
mas hora que el temor la va secando
paso el tiempo en llorar la pena mía.
Entonces de un pensar dulce vivía,
hora en pensar y en más pesar pensando,
en amargo dolor va transformando
cuanto antes dentro en él de dulce había.
Ha tomado del alma mía gobierno
un triste recelar, que con espanto
amenaza hacer mi mal eterno.
Por lo cual, si tal vez en dulce canto
me pruebo, sale del dolor interno
interrota la voz y envuelta en llanto.
(Source: poeticas.es)