Avatar

from the realm of the randomness

@aestalitz / aestalitz.tumblr.com

SG/F/somewhat a bitter old woman. Animanga, games, stuff I find funny. Currently playing Fire Emblem if and Yume100.
Please don't follow me if you don't like spoilers because I only tag spoilers if I post into main fandom tags but not on reblogs 8D;; Will probably not follow anyone who isn't an adult yet (even though this tumblr is mostly sfw)
Avatar
reblogged
Avatar
aokinsight

Higekiri Hizamaru Souki Shutsujin 2019

Takano Akira as Hizamaru

solo random bromide

Avatar
reblogged
Avatar
oh-my-otome
Anonymous asked:

It maybe just me but whenever I hear the Japanese VA refer to MC/you as "kisama", I feel like it's derogatory in a way? In Japanese, there are several ways to call someone "you" but "kisama" seems like the most demeaning one out of "anata, omae, kimi and (such that I probably forgot)" I simply don't feel the love when they say that...

Hello, Precious!

Isn’t it funny how words change over time?

Ain’t (formerly “amn’t”) is a perfectly fine contraction of “am not,” “are not,” and “is not,” but we can thank Charles Dickens for giving it the reputation of being “incorrect” today (it’s not), by associating it with the lower classes in his books, and therefore taking it straight out of the speech patterns of educated society.

From what I understand, “kisama 貴様,” was not always used when being rude, as the “ki 貴” in “kisama” denotes “value,” “honor,” “precious,” etc. 

Appearing around the 16th century, kisama was used for respected individuals of high rank, typically among the warrior classes.

At the time, its usage was polite, so Nobunaga, who uses it often, would be applying the archaic intention of “you,” when he addresses his modern-day beloved. 

“Omae お前”  was the same way, once an honorific, and now downgraded to simply “you,” sometimes rudely.

Since we get to hear their voices in the game, we can discern the context by their tone, the same way as in English. 

For example:

“Can you help me?” hopeful/inquisitive

“Who knocked my cup over? Was it you, again!?” rude/sarcastic/angry/accusatory

It’s hard to imagine that as hopelessly, helplessly in love with Chatelaine as Nobunaga is, that he’s calling her “you bastard,” instead of a respectful “you.” unless she killed Kenny

I don’t remember seeing it, so I may have forgotten, but does Chatelaine ever say anything about being called “omae” or “kisama?” 

To her modern ears, it could potentially be an insult that could lead to a misunderstanding; but to Masamune, who calls her “omae,” and Nobunaga who uses “kisama,” they are both being polite to her, and using the correct terms of their time period.

For English speakers, imagine that you traveled to the 11th century and no one could understand your saying “you,” because that word wouldn’t really catch on for another several hundred years. 

They might think that you’re being rude or even calling them some kind of name!

Avatar
Avatar
cyikemen

Hello! Sorry to butt in, but this is actually a really interesting topic that we’ve always wanted to talk about!

To begin with: both of you are right! Kisama (貴様) was once an honorific way to refer to someone, and now it’s rude to the point that you could translate it to mean “bastard”, or other equally colorful ways to refer to “you”. And indeed, Nobunaga could be seen as simply using the term because of the time period.

However, one thing that you can’t forget is that you, the player, are not from the Sengoku period. And so, for most players (particularly Japanese players) “kisama” is going to sound extremely rude. This is intentional. Because Nobunaga is, to most people, extremely rude. He believes himself to be above everyone. And why shouldn’t he think that (stay with us here, we’re getting our point!)? Position-wise, he’s close to being the King of the World (“world”, being Japan, of course), and as far as he is aware, no one can match up to his power. Therefore, to Nobunaga, everyone is a “kisama”, regardless of how they feel about it. “Kisama” is a sign of his position at the top.

And that’s an important point–that EVERYONE is “kisama”. Part of what makes the modern usage of “kisama” so provacative is that in most cases when you see it used, the character would not normally refer to another person that way. The character usually has to be pretty angry to switch to that word, which adds to the insult. For Nobunaga, it’s just a statement of fact. He is Nobunaga, above all, therefore you, who are not Nobunaga, are “kisama”.

So while Nobunaga is in no way being respectful, he is also not being especially rude to you (relative to anyone else) either. His self-important nature is also a nice contrast to his ticklishness as well as his extreme fondness for sweets…and you :)

Masamune (and almost every other guy’s) use of “omae” is more them being casual with you than rude, as well. “Omae” is an interesting way to refer to a person, as it can either be a sign of closeness or dislike depending on the context. Here’s a list of what the warlords call you in Japanese! Note that Ieyasu is the only one who calls you “anta” (a kind of slangy way of saying “anata”), Sasuke is the only one who calls you “Heroine-san”, and Mitsunari, polite as ever, calls you “Heroine-sama” (due to our translation style, this unfortunately was lost in translation entirely)!

Nobunaga: Kisama (貴様), Heroine Masamune: Omae (お前), Heroine Hideyoshi: Omae (お前), Heroine Ieyasu: Anta (あんた), Heroine Mitsuhide: Omae (お前), Heroine Mitsunari: Anata (貴女), Heroine-sama Yukimura: Omae (お前), Heroine Shingen: Kimi (君), Heroine Kenshin: Anata (貴女), Heroine Sasuke: Kimi (君), Heroine-san Kennyo: Omae (お前), Heroine

(Note: “kisama” isn’t really a word people use in everyday modern life. You hear it a lot more in anime/games, and if someone used it seriously it’s more likely they’d be laughed out than taken at their word. “Temee” is more of the word you would hear in its place, incidentally another word that started off polite and became extremely insulting with time).

Sorry for the sudden lecture, but we hope you find this as interesting as we do!

Avatar

6-7 months after I started playing this and finally T4 classes unlocked orz

Everyone usually goes for Berserker/Warlock/Sage for their first T4 classes but I went for these first (also Superstar was my most-used T3 class so I was really intent on getting Elysian as one of my first T4 classes)

Avatar
Avatar
teen-derp

Making floating glass dolls 

Avatar
err-im-ok

These are so cool guys!!

You can make your own easily with some water beads like the ones here on amazon!

Just put the beads, the doll, and some water in a jar and you’re good to go.

The science-y side of it is that the doll seems to be floating because the beads and water have the same refractive index so they look practically invisible! Try it out for yourselves :)

Avatar
reblogged
Avatar
yusenki

[translation: yusenki​]

Levi found out that he had mistakenly used Armin’s underwear as wiping cloth

Characters: Eren, Mikasa, Armin, Erwin & Levi

Erwin: What is it?

Armin: It’s about my underwear… when I placed back the examination answer sheet earlier, I thoroughly checked whether I have left any proof (that he sneaked in to Erwin’s office), during that time I didn’t spot my underwear here…

Erwin: That, even if you asked me…

Levi: When you said underwear, did you mean the wipe cloth on your hand?

Armin: Wipe cloth?

Levi: If it is so, then it was me who threw away that wipe cloth (at dustbin in Erwin’s office).

Armin: Captain is?

Levi: I found it on top of the drainage last night while cleaning the public bathroom, so I thought it was a wipe cloth and use it. After that, I proceeded to clean the dining hall but Erwin called me. Then, because I have been keeping it with me, I just threw it here when I came to Erwin’s office.

Armin: My underwear was used as wipe cloth?

Eren: But it is a relief right?

Mikasa: It is still better than stolen by a pervert.

Armin: But…a wipe cloth?

Eren: Don’t be so sad, Armin. Hey, let’s go!

Levi: Oi, wait!

Erwin: What is it? Please spare me from any further matter.

Levi: That’s not it…so does it mean that I had wiped the dining hall with unwashed Armin’s underwear?

Eren & Armin: [gasp]

Levi: Tch [wipe hand on Eren’s shirt]

Eren: Wait captain! Please don’t wipe your hand on my shirt!

Levi: Eren, the entire dining hall need to be cleaned again and you are going to finish it by lunch time.

Eren: That is impossible! I…I need to study! Right Armin, Mikasa? Say some…why they are not here???

Happy birthday cherrymoyaya !!! I know this is late, but I hope this will cheer you up! You’ve been working hard lately, so enjoy some humor in this gag drama CD!

Avatar
reblogged

Here is the full version of “月明かりイルミネイト” (Moonlight Illuminate) by MEZZO”! Please enjoy!

Avatar
reblogged
Avatar
shizu-edits
夢王国と眠れる100人の王子様 icons: Three Brothers (Ensemble Stars collab event version)
You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.