[ID: A photo of a section of a newspaper titled, "Poetry from Gaza: Nadine Murtaja" It reads,
"I am Nadine Murtaga, I am 21 years old. I am a dentistry student, but the war prevented me from completing my studies due to the destruction of universities by the Israeli occupation. I have been practicing my hobby, which is writing, since I was 16 years old. My goal in life is to striveto live by all means and to defend the Palestinian cause until my last breath in this life."
Beneath this is her poem, in both Arabic and English. The English translation of the poem is as follows:
And if the death
does not suffocate me
the smoke will
carrying memories, screams
the remains of families
from years ago
smoke that announces
the burial of a new civil record
into a mutilated grave
I now fear counting
I fear numbers will turn
in my head
I count stars
only to realize
they are warplanes
delivering souls
to their final abode.
When my mother
saw a bright white light,
she told me
tenderly
what a dazzling star it was.
Until the light departed,
stealing more voices
from the streets."
The poem ends. An acknowledgement at the bottom says, "Translation by Fatema". End ID.]