Weird sayings in Spanish
(Mostly used in my country)
+βDonβt give green bananas to the monkey dadβ (a papΓ‘ mono con bananas verdes no)- it means donβt lie to me because Iβve got more experience/knowledge than you
+βSo you donβt like soup? Eat two servingsβ (no te gusta la sopa? Dos platos)- stop complaining, it is what it is, and suck it up
+βBread to bread and wine to wineβ (Al pan pan y Al vino vino)- say things like they truly are, call things by their names
+βEvery madman has its businessβ (cada loco con su tema)- used when you tell someone youβre minding your business and not interfering/ telling someone not to interfere
+βDonkey flesh isnβt transparentβ or βAre you the child of a glassmaker?β- (La carne de burro no es transparente o ΒΏVos sos hijo de vidriero?)- used when someone stands in front of you and doesnβt allow you to see past them (donkey is an insult for being dumb in Spanish idk why)
+βA dog that barks doesnβt bite- (perro que ladra no muerde)- a person thatβs always threatening to do something or complains a lot but never takes action, they just βbarkβ but donβt βbiteβ
+βChocolate for the news and marmalade for the stupidityβ (Chocolate por la noticia y mermelada por la pavada)- when someone says something stupid/irrelevant/ already known by everyone
+βDelicate like a pensionerβs hipβ (delicado como cadera de jubilado)- something/someone very weak
+βWhere the devil lost its ponchoβ or βThe ass hill/ the worldβs assβ (donde el diablo perdiΓ³ el poncho o la loma del orto/ el culo del mundo)- something thatβs is very very far away from where you are
+βDoes more circles than a cookie in an old ladyβs mouthβ (mΓ‘s vueltas que galleta en boca de vieja)- when someone isnβt a straight forward person, that complicates the easiest things unessesarily, (βda vueltasβ-makes turns instead of going forward)
+βGod raises them and they hang out togetherβ (Dios los crΓa y ellos se juntan)- when ppl of the same kind/ similar hang out together, itβs mostly negative I think ?)
+βThe one whoβs born as a whistle doesnβt become a trumpetβ or βHeβs missing some candies in the jarβ (El que nace para pito no llega a trompeta o le faltan caramelos al tarro)- someone who is dumb
+βFlies donβt enter inside a closed mouthβ (en boca cerrada no entran moscas)- if you stay silent you can avoid something bad from happening to you