I need some help figuring out the lyrics at :57. One transcription says that it’s
Vår kärlek var en gång av evig vår, som var vår förnyar sig
And another says that it’s:
Vår kärlek var ej någon evig vår som varje år förnyar sig,
Personally, I think that it *sounds* more like the latter version (I hear ‘ej någon’ in there more than ‘en gång av’; the amount of syllables in the second line fits better; and it seems to make more sense overall). But I’m not confident enough in my hearing/understanding of Swedish to be certain.
Anyone else have any idea of which of these is correct (or if the lines are actually something entirely different)?
I’m 99% sure it’s the second. The first doesn’t quite make sense in the first line, and like you say, the second line doesn’t match the music. “Our love was once upon a time of eternal spring that renews itself each spring” sounds weird and way more creative than “our love wasn’t an eternal spring that is renewed (returns) every year”.
@tumjosefine?
It is the second version that is correct. Vår kärlek var ej någon evig vår som varje år förnyar sig. It's quite a nice line in Swedish actually. The first version sounds slightly off and doesn't work that well.