Avatar

Luna♥︎

@lunamoonawatcher / lunamoonawatcher.tumblr.com

Just my art blog filled with aot, animation and other stuff :)
No manga spoilers for aot here
My art tag is #Lunadrawings
Avatar
reblogged
Avatar
eurydicees

“haikyuu isn’t real it can’t hurt you” ok then why is tetsurou kuroo the special chief of the actual real life JVA’s PR department and why is he doing a project on april 2, 2024.

Avatar
reblogged
Avatar
hazel-tv

guys did you know...

  1. friends break up
  2. friends get married
  3. strangers get born
  4. strangers get buried
  5. trends change
  6. rumours fly
  7. matches burn
  8. pages turn
  9. wages earned
  10. lessons learned

but me? it's been 2 years and I'm right where you left me.

Avatar

im 12 years old sitting on my bed reading it’s midnight it’s summer my window is open the crickets are very loud but very soothing my room smells dusty and warm and no one else exists. im 12 years old. the feeling never goes away.

Avatar
reblogged
Avatar
vidtape

the stardew valley subreddit has been so ridiculously funny these last few days

Avatar
reblogged
Avatar
vampiremotif

the thing about code or language switching is that its almost always context-based and purposeful. strip it of its context and it becomes frivolous and meaningless.

the reason “hola mi nombre es juan. oh my god I didn’t realize I was speaking spanish.” is ridiculous is because it’s exceedingly rare anyones going to accidentally switch languages. in everything everywhere all at once, they speak chinglish to each other. they never accidentally speak mandarin to deirdre in the IRS office for example because that would be ridiculous.

eeaao is such a splendid depiction of this. especially due to the varying levels of mastery across their generations. its clear joy understands mandarin but doesn’t speak it (except when jobu is trying to be dramatic). she doesn’t have enough grip of cantonese to tell gong gong that ruby is her girlfriend but she understands enough to know evelyn doesn’t say it. you have to understand that Both of these things can be true for this scene to hit so hard. in particular, i love the back and forth between waymond and evelyn. she fully switches to english when speaking to alpha-waymond. but switches back and forth with her waymond in a way that feels so reflective of speaking languages that represent home in different ways. with an ease you can only grow into with someone having grown up in both environments.

There are also so many more layers to this, especially in how Mandarin vs Cantonese vs English is used

So as a preface: Cantonese and Mandarin are two dialects of Chinese but they are fairly different grammatically, and while many people in Hong Kong and Guangdong (Canton) region speak both, understanding one dialect if you only speak the other is more or less impossible. Native speakers of one often treat the other as a second language.

so in the prime universe, Evelyn speaks Cantonese and only Cantonese with prime!Gong Gong, who is never seen speaking any other languages aside from Cantonese. He barely understands Joy's broken Mandarin and only offers a berating response to her in Canto. Waymond and Evelyn's Chinglish is a mix of Mandarin and English together, but they mainly speak English with Joy, and she can barely understand her mother tongue.

between prime!Gong Gong and prime!Waymond, Waymond is only ever talked at. Gong Gong speaks to him in Cantonese (which he presumably understands) but he only replies back in Mandarin once. There is very little direct communication between them without Evelyn.

so you have a major language barrier between Joy and her grandfather and minor language barrier between Waymond and Gong Gong - they have the means to communicate and could understand eachother, but it takes tremendous effort to do so.

and Evelyn has to navigate all three worlds, between her daughter, her father, and her husband, and be the bridge between them, as the balance and the tether and their touchstone. Which is such a brilliant metaphor for generational disconnect here and how Evelyn really is in the centre of all that chaos —

but it doesn’t stop there.

most crucially, Mandarin and Cantonese are used for the emotional and private dialogues between Evelyn, Waymond and Gong Gong. In all their flashbacks, in the kung fu/movie star universe, and also when Evelyn and Waymond talk about their domestic life in the IRS building - their divorce, their marriage, their daughter - conversations about the matters of the family are in Chinese.

Which leads us to: the Alphaverse!Wangs all speak English with each other and exclusively in English. Alphaverse!Waymond calls Alphaverse!Gong Gong “sir”, Alphaverse!Gong Gong tells prime!Evelyn to kill Joy in English. The only time Evelyn talks to alpha!Gong Gong in Cantonese is when she confronts him about letting her go.

English is depersonalised in the movie — it’s used practically and for exposition and to communicate quickly, while Chinese usage is infinitely personal. (Really, the first clue that we get that Waymond is...different is when he speaks to Evelyn in English with no Chinese at all).

And the most ironic thing about it all: the universe where the Wangs all understand and communicate perfectly is also where the family is most broken - Alphaverse!Waymond thinks that his own daughter is no longer capable of mercy or worthy of saving. Alphaverse!Gong Gong thinks he has to kill Joy in every universe.

Yes, the remaining Alphaverse!Wang family all understand each other, but without Evelyn, without their mother tongue, they might as well not be a family at all.

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.