Avatar

Nederlands📚💬

@hotairballoon221 / hotairballoon221.tumblr.com

Tamara. 20. Langblr. Native Dutch Speaker. Belgian. Gryffindor. Leo. Alternative Nerd. Sideblog: @lifeunsolved
Avatar

Dutch Vocabulary List Masterpost.

Hey there! Since I’ve made quite a lot of vocabulary lists, I’ve decided to make a masterpost where I link them all! (This is a chonological list, the oldest ones are at the top, the most recent ones will be added on the bottom!)

Avatar

Basic colours in Dutch!

  • Red - Rood
  • Pink - Roze
  • Orange - Oranje
  • Copper - Koper
  • Yellow - Geel
  • Gold - Goud
  • Green - Groen
  • Light geen - Lichtgroen
  • Dark green - Donkergroen
  • Blue - Blauw
  • Light blue - Lichtblauw
  • Dark blue - Donkerblauw
  • Cyan - Cyaan
  • Purple - Paars
  • Indigo - Indigo
  • Lilac - Lila
  • Magenta - Magenta
  • Black - Zwart
  • Grey - Grijs
  • Beige - Beige
  • Brown - Bruin
  • White - Wit

Some useful scentences:

The t-shirt is purple - Het t-shirt is paars My favourite colour is red - Mijn favoriete kleur is rood It’s green! - Het is groen! 

Avatar

Dutch Tools Vocabulary List

What's in a Dutch man's toolshed?

Nouns

  • The tools - Het gereedschap
  • The toolbox - De gereedschapskist
  • The screwdriver - De schroevendraaier
  • The screw - De schroef
  • The nail - De nagel
  • The hammer - The hamer
  • The chisel - De beitel
  • The saw - De zaag
  • The pliers - De tang
  • The knife - Het mes
  • The scissors - De schaar
  • The chainsaw - De kettingzaag
  • The lawnmower - De grasmaaier
  • The drill - De boor
  • The crowbar - De koevoet
  • The wrench - De moersleutel (big wrench)
  • The wrench - De sleutel (small wrench)
  • The tape measure - Het meetlint
  • The (spirit) level - De waterpas
  • The pencil - De potlood
  • The helmet - De helm
  • The safety shoes - De veiligheidsschoenen
  • The safety glasses - De veiligheidsbril

Verbs

  • To fix - Maken, herstellen
  • To saw - Zagen
  • To mow (the lawn) - (het gras) Maaien
  • To drill - Boren
  • To screw - Schroeven
  • To measure - Meten
  • To cut (with a knife) - Snijden (met een mes)
  • To cut (with scissors) - Knippen (met een schaar)
  • To put on (a helmet) - (een helm) Opdoen.
  • To draw - Tekenen

Sentences

  • I’m going to drill a hole - Ik ga een gat boren
  • Let’s fix this - Laten we dit herstellen.
  • Put on safety glasses. - Zet een veiligheidsbril op.
  • I need to measure this - Ik moet dit meten.
  • Can you give me the pliers? - Kan je me de tang geven?
  • I need a hammer - Ik heb een hamer nodig.
  • Can you mow the lawn? - Wil je het gras maaien?
  • Hand me a nail please. - Geef me een nagel alsjeblieft.
Avatar

Hello, van waar uit Vlaanderen kom je eigenlijk? Tof dat je bijdraagt tot de langblr community :)

Avatar

Hey! Ik ben van Diepenbeek, Limburg :)

Avatar
reblogged

Dutch versus Flemish

Because Dutch people use weird words and learners of the language should be aware of it. 

Dutch - Flemish - English Aangelijnd - aan de leiband - on a leash De afstandsbediening - het kaske - the remote control De bank - de zetel - the sofa De basisschool - de lagere school - the elementary school De bijbaan - de studentenjob - the student job  Hoor - ze - (interjection) Kamers - kot - student room De magnetron - de microgolf - the microwave De mobiel - de GSM - the mobile phone Pinnen - met de kaart betalen - to pay by card De scheikunde - de chemie - the chemistry Sneu - zielig - sad, pityful Zodadelijk, zometeen - seffens (pronounced as ‘sewwes’), sebiet - in a minute, soon

Avatar
culmaer

Afrikaans

for comparison

aan ’n leiband — on a leash die afstandbeheer — remote die rusbank — the couch (sofa) die laerskool — the primary school (elementary school) die deeltydse werk — the part-time job — (interjection. *not quite the same) studentewoonstel — student flat/apartment koshuis — university residence die mikrogolf — the microwave die selfoon — the cellphone om met die kaart te betaal — to pay by card (om jou pin in te tik — to enter your pin-code) skeikunde, chemie — chemistry (we use both) ellendig, treurig — sad, pitiful nou-nou — in a minute, soon (dadelik — immediately) (meteen(s) — suddenly) (effens — slightly)

Zielig and lagere school are also used in Dutch xD

I always find it really weird to read and hear Afrikaans, because I know Turkish and Maroccan immigrants who are learning Dutch that actually speak that way.

"Om met die kaart te betaal" is something they would definitely say.

Avatar
reblogged

english: coconut oil

french: :)

english: oh boy

french: oil of the nut of the coco

IM CRYINGNFN

english: ninety-nine

french: :)

english: oh no

french: four-twenty-ten-nine

english: potato

french: :)

english: oh geez

french: apple of the earth

french: papillon

english: :)

french: don’t

english: beurremouche

French: pamplemousse English: :) French: pls no English: raisinfruit

english: squirrel

german: :)

english: oh dear

german: oak croissant

english: helicopter german: :) english: uh oh german: lifting screwdriver

english: toes

spanish: :)

english: no don’t

spanish : fingers of the feet

english: bowl

spanish: :)

english: oh lordy

spanish: deep plate

english: car

polish: :)

english: i changed my mind

polish:  that which walks by itself

Avatar
false-dawn

french: coccinelle

UK english: ladybird!

american english: ladybug

french: weird

dutch: :)

french: …what

dutch: the good lord’s little animal

french: …ok

irish, polish and russian: *giggling*

french: …just tell me

irish, polish and russian: GOD’S SMALL COW

Avatar
ichikun

English: jellyfish Japanese: :) English: what yo got Japan Japanese: ~*~*o c e a n m o o n*~*~

English: gloves Dutch: :) English: omg what now Dutch: hand shoes

English: porcupine Dutch: :) English: … please, no Dutch: sting pig

Avatar
pol-yglottin

JUST KEEPS GETTING BETTER

English: Poppy

Dutch: :)

English: ... tell me

Dutch: Clap rose

Avatar
Anonymous asked:

thank you SO MUCH for the dutch vocabulary lists and grammar and.. basically everything!! I really appreciate your work and it's motivating me to keep going

Thank you very much!! It's a shame I have had very little time for Tumblr lately because of school, work, ... I'm planning a trip with my bae too and there's so much going on atm.

Avatar

Dutch & Flemish Pronunciation Series: Masterpost

This is a series about Dutch and Flemish pronunciation in collaboration with @join-the-dutch-clan. She posts the Dutch ones, I post the Flemish ones :)

(I had to do it via Soundcloud, because the files wouldn’t upload to Tumblr for some reason. But you can find all of the Flemish recordings in the series on my soundcloud!)

Avatar
reblogged

Dutch Homonyms.

Homonyms are words with multiple meanings.

  • Bank
  • 1: The bank that handles money.
  • 2: A bench.
  • 3: A sandbank (zandbank)
  • Vorst
  • 1: A king, emperor
  • 2: Frost
  • Sla
  • 1: Lettuce
  • 2: From the verb “slaan”,  meaning “to hit”. (Ik sla - I hit)
  • Naar
  • 1: Direction. “Ik ga naar daar” (I’m going there)
  • 2: Bothersome, annoying. 
  • Blik
  • 1: A look, gaze
  • 2: A can
  • Spinnen
  • 1: Plural of “spin”, meaning “spider”
  • 2: Purring (of a cat)
  • 3: Spinning wool.
  • Lijken
  • 1: Plural of “lijk”, meaning “corpse”
  • 2: To look like / to resemble
  • 3: To seem 
  • Waren
  • 1: Goods
  • 2: From the verb “zijn”, meaning “to be” (Zij waren- they were)
  • Weken
  • 1: Plural of “week”, meaning “week”
  • 2: To soak
  • Schop
  • 1: A shovel
  • 2: A kick
  • Gerecht
  • 1: A dish
  • 2: The court
  • Kater
  • 1: A male cat
  • 2: A hangover
  • Graven
  • 1: To dig
  • 2: Plural of “graf”, meaning “grave”

Ofcourse there are a lot more! Add to the list if you want :) x Tamara

  • Bot: bone, rude, blunt
  • Wind: wind, fart
  • Kop: cup, head
  • Stom: stupid, mute
Avatar
thenightavl

My favourite will always be monster (monster & sample)

Avatar

‘Er’: what, when, how and why

This weird word has many different functions. In this post, requested by @studerendutch, I’ll try to tackle all of them!

Note: as you’ll notice, a Dutch synonym of ‘er’ will often be ‘daar’ but they’re not always interchangeable!

1. Indication of place

In this case, you replace a certain location by ‘er’, as it has already been mentioned and you know what you’re talking about.

Examples

  • Ik ben gisteren in Rotterdam gaan shoppen, ik heb er een t-shirt en een paar schoenen gekocht.
  • I went shopping in Rotterdam yesterday, I’ve bought a t-shirt and a pair of shoes.
  • ‘Rotterdam’ is replaced by ‘er’ in the second part of the sentence. As you can see, I left out any English translation, although you could use ‘there’.
  • Hanna: ”Volgende week gaan we met de klas op uitstap naar Brussel.”  Tom: “Zo leuk! Je moet er zeker een Brusselse wafel gaan eten, die vind ik nog beter dan de Luikse.”
  • Hanna: “Next week, we’re going on a trip to Brussels with our class.”                                                                                            Tom: “So nice! You must go eat a Belgian waffle, I think they’re even better than the waffles from Liège.”
  • ‘Er’ replaces ‘Brussels’ here, but that’s really the only difference. Again, you see I didn’t use an English equivalent, though you could use ‘there’ again.

2. In combination with a preposition

When you have preposition + part of a sentence, ‘er’ will replace the ‘part of the sentence’ while the preposition will stay. In this case, er and the preposition are written as one word (with ‘er’ first and then the preposition’) if there are no words in between. Mind structures like ‘ernaartoe/er naartoe’: even most native speakers have no idea when to write them as one word and when not! (When in doubt, you can always go to taaltelefoon.be)

Examples

  • Felix: “Ga je een essay schrijven over het gebruik van pesticiden in de landbouw?”                                                                                          Evelien: “Nee, ik ga er een toespraak over houden.”
  • Felix: “Are you going to write an essay about the use of pesticides in agriculture?”                                                                                Evelien: “No, I’m going to do a speech about it.”
  • Here, ‘er’ and ‘over’ aren’t written as one word, because the direct object comes in between. In English, ‘er’ is replaced by ‘it’.
  • Heleen: “Heb je je pakje al aangekregen?”                                         Tobias: “Nee, ik ben erop aan het wachten.”
  • Heleen: “Have you gotten your package yet?”                                     Tobias: “No, I’m waiting for it.”
  • The preposition in the second sentence, ‘op’, isn’t used in the first sentence. Still, Tobias refers to the direct object of the first sentence in his sentence by ‘er’, because otherwise he’d have to repeat it. In the second sentence, it’s an object by the verb but that doesn’t matter to the use of ‘er’.

3. In combination with a numeral

Only used with integer numbers, so not if you’re talking about “3/4 of a cake”, for example.

Examples

  • Annelies: “Hoeveel appels heb je gekocht?”                                          Emma: “Ik heb er tien gekocht, zou dat genoeg zijn?”
  • Annelies: “How many apples did you buy?”                                Emma: “I’ve bought ten, would that be enough?”
  • Here, there is really no English equivalent for ‘er’. 
  • Gilles: “Heb je ooit al antilopes gezien?”                                            Ismaël: “Ja, ik heb er zelfs ooit al één in het wild gezien!”
  • Gilles: “Have you ever seen antelopes?                                     Ismaël: “Yeah, I even saw one in the wild once!”
  • Again, no English equivalent for ‘er’

4. As the subject of a passive sentence

‘Er’ is used in passive sentences who don’t really have a subject. These kind of sentences are also called ‘subject clauses’. Subject clauses can also have ‘het’ as a subject (e.g. het regent = it rains), but ‘er’ and ‘het’ aren’t interchangeable and ‘er’ is used most of the time.

Examples

  • Er was eens een mooi meisje met haren zo zwart als ebbenhout en een huid zo wit als sneeuw. Daarom werd ze Sneeuwwitje genoemd.
  • Once upon a time (literally: there was once) a girl with hair as black as ebony and a skin as white as snow. That’s why she was called Snow-white.
  • The classic beginning of fairy tails is a nice example of a subject clause. As you can see, the direct English equivalent would be ‘there’.
  • Er heeft iemand voor je gebeld, ik heb het nummer opgeschreven.
  • Someone called for you, I’ve written the number down.
  • As you see, this sentence is active in English but passive in Dutch! You could make it active in Dutch (’Iemand heeft voor je gebeld’) but that sounds a lot less natural.

5. As temporary subject

I was kind of shocked by this one myself. Temporary subject, what? Apparently, a temporary subject would be a subject that’s placed somewhere in the beginning of the sentence, while the ‘real’ subject is to be found further in the sentence. That ‘real’ subject can only be indefinite. so you can’t put de/het in front of it, only een. ‘Er’ is not placed in the beginning of certain questions.  I’ve noticed ‘er’ often functions as an adverb of place here. Sounds complicated, right? Here come some examples:

Examples

  • Er zijn nog mensen in het gebouw!
  • There are still people in the building!
  • “Mensen zijn nog in het gebouw” is a sentence! Just not a very naturally-sounding sentence. So that’s why you use ‘er’ here: to make it all a bit smoother. As you can see, ‘er’ becomes ‘there’ in English.
  • Zijn je vrienden er nog?
  • Are your friends still there?
  • Er = there

Sources

I used two sources (of which one used the other as a source), both in Dutch but I thought I’d include them anyway.

Avatar
reblogged

You know, in the Netherlands we use a lot of (adjusted) English loanwords. Therefore, I feel like it’s only fair that the English Dutchify some of their words. So from now on gloves are called handshoes and dandelions are called horseflowers.

Like/reblog if you agree 😂

I’m in

Petition to start calling lemons ‘citrons’ 

Petition to get rid of ‘pineapple’ and replace it with ‘ananas’

Totally agree :D

dandelions can’t be horseflowers, they are butterflowers. (nothing to do with buttercups)

Pineapple could be ananas worldwide, I agree with that. (And the Danes should stop pronouncing it ‘änänäs’.

No, they can’t be butterflowers, because butterflowers are different kind of flowers in Dutch.

Avatar

100 Verbs in Dutch

Inspired by this post by @colonelstudy

  1. To be - Zijn
  2. To have - Hebben
  3. To be able to - Kunnen
  4. To make - Maken
  5. To do - Doen
  6. To put - Zetten
  7. To place - Plaatsen
  8. To say - Zeggen
  9. To tell - Vertellen
  10. To talk - Praten
  11. To have to - Moeten
  12. To take - Nemen, pakken
  13. To catch - Vangen
  14. To give - Geven
  15. To go - Gaan
  16. To want - Willen
  17. To wish - Wensen
  18. To know - Weten, kennen
  19. To see - Zien
  20. To ask - Vragen
  21. To find - Vinden
  22. To return - Terugkeren
  23. To give back - Teruggeven
  24. To come - Komen
  25. To go past (someone) - Passeren
  26. To understand - Snappen
  27. To stay - Blijven
  28. To hold - (Vast)houden
  29. To keep - Houden
  30. To carry - Dragen
  31. To wear - Dragen
  32. To show - Tonen
  33. To continue - Doorgaan
  34. To think - Denken
  35. To follow - Volgen
  36. To believe - Geloven
  37. To begin - Beginnen
  38. To count - Tellen
  39. To hear - Horen
  40. To wait - Wachten
  41. To expect - Verwachten
  42. To call - Bellen
  43. To allow - Toestaan
  44. To grow - Groeien
  45. To leave - Vertrekken
  46. To decide - Beslissen
  47. To arrive - Arriveren
  48. To serve - Serveren
  49. To reply - Antwoorden
  50. To answer - Antwoorden
  51. To live - Leven
  52. To remember - Herinneren
  53. To introduce - Voorstellen
  54. To accept - Accepteren
  55. To behave - Gedragen
  56. To play - Spelen
  57. To recognize - Herkennen
  58. To choose - Kiezen
  59. To touch - Aanraken
  60. To feel - Voelen
  61. To like - Mogen, leuk vinden
  62. To love - Houden van
  63. To find - Vinden
  64. To meet - Ontmoeten
  65. To lose - Verliezen
  66. To explain - Uitleggen
  67. To open - Openen
  68. To win - Winnen
  69. To exist - Bestaan
  70. To read - Lezen
  71. To refuse - Weigeren
  72. To change - Veranderen
  73. To work - Werken
  74. To try - Proberen
  75. To prevent - Voorkomen
  76. To stop - Stoppen
  77. To go out - Uitgaan
  78. To lead - Leiden
  79. To risk - Riskeren
  80. To learn - Leren
  81. To teach - Leren
  82. To meet - Ontmoeten
  83. To create - Creëren
  84. To get - Krijgen
  85. To look for - Zoeken
  86. To bring - Brengen
  87. To cause - Veroorzaken
  88. To use - Gebruiken
  89. To reach - Reiken
  90. To achieve - Bereiken
  91. To produce - Produceren
  92. To import - Importeren
  93. To add - Toevoegen
  94. To stand up - Opstaan
  95. To prepare - Klaarmaken, voorbereiden
  96. To write - Schrijven
  97. To defend - Beschermen
  98. To pull - Trekken
  99. To draw - Tekenen
  100. To build - Bouwen
Avatar
reblogged

Dutch-related Questions Masterpost.

I’ve gotten a few questions on this blog, so I listed them chonologically here. The oldest ones are on the top, the most recent ones will be added on the bottom! 

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.