Avatar

@stayxtilxthexam / stayxtilxthexam.tumblr.com

Harley {23} She/Her I'm a fan of many different things, including but not limited to One Direction, Teen Wolf, Supernatural, Marvel Superheroes, and Assassin's Creed.
Avatar

this is so wild, this guy thought his landlord was going into his house and leaving him post-it notes but he just had an extreme case of carbon monoxide poisoning 

Avatar
rosie-girl

Modern ghost story

Avatar
cockyhorror

Did reddit save this dudes life

Avatar
gelfling

What the fuck

NO BUT I READ THIS WHOLE THING ONCE.

he got the CO detector out, saw that it was in dangerous levels (there was a problem with an underground parkade in his building, iirc), calmly went “shit”, and went to the hospital. If he didn’t get that advice, he would most likely be dead now.

The best part? He didn’t get a webcam app or anything. He just made a folder, called it Webcam, and called it a night in his carbon monoxide induced delirium.

This is honestly one of my favorite Reddit stories.

Avatar

As a whitey i can tell you you cant “accidentally” say the N word. Ive known how bad it was since i was a kid. If you are mad and that word comes to your lips its because its a part of you. Your anger is stronger than your fear of commiting horribly racist acts, which makes you hella racist

Avatar

hey who knows where that horribly fake story is where the guy says he joins a japanese class and flirts with some girl in japanese and stands up to a jock and the teacher says “remind me to give you both an A for the semester”

come thru pls

Avatar
glumshoe

thanks I hate it

Avatar

IDK if I’ve mentioned this before, but since there’s talk of how to approach an accurate/nuanced translation of the word “baka” in anime on my dash, I thought I’d share one of my other favorite bits of oft-overlooked translating-Japanese nuance and how it applies to Sailor Moon. 

Basically every Sailor Moon fan knows Sailor Moon’s catchphrase, “tuski ni kawatte oshiokyo!” which translates more or less into “In the name of the moon, I’ll punish you!”

The fun part, that I learned a few years back from my half-Japanese friend who has, since high school, lived full time in Japan, is the “oshiokyo” bit. 

Oshiokyo does, in a literal sense, mean “I’ll punish you”. It’s a perfectly fine translation. But what it doesn’t get across is that the main people who use the phrase are parents, especially mothers, and it’s primarily used against children. 

There’s not a perfect English equivalent, but it carries a similar tone to “someone’s getting a spanking!” or “you’re going into time out!” or “you’re in big trouble, missy!” 

Basically, it’s not particularly threatening, and anyone who would think it was would be pretty childish. The fact that Usagi uses it as a legitimate threat is adorable in how much is reveals her age. It’s also badass and kind of condescending in that she’s basically treating the villains as unruly children instead of legitimate threats. 

So there you go. Take this information and put new joy into one of the most well-trod parts of the Sailor Moon universe. 

IN THE NAME OF THE MOON…. YOU ARE GROUNDED. GO TO YOUR ROOM AND THINK ABOUT WHAT YOU DID!

Avatar
reblogged

freakin’ boring! 

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.