Avatar

Asta Daily

@asta-daily / asta-daily.tumblr.com

I have stories in my head. Stories about nature, monsters, dragons, spaceships... I have lousy poetry that needs to be told, ideas that want to be illustrated and impossible cities to be built. So I draw them. One day at the time. Please tell me you have this urge to create too and we'll make something beautiful. Or terrifying. *** J'ai des histoires plein la tête. Des histoires à propos de nature, de monstres, de dragons, de vaisseaux spatiaux... J'ai des poèmes approximatifs qui veulent sortir, des idées qui veulent rejoindre le papier, des cités impossibles rêvant d'être construites. Alors je dessine, jour après jour. Dites-moi que vous aussi vous avez ce besoin incessant et obsessionnel de créer et nous ferons ensemble quelque chose de sublime. Ou de terrifiant. Ko-Fi - DeviantArt
Avatar

After a well deserved rest in the charming village of Boletus Pulverulantli, we decided to pursue our voyage… in a fun way. As the name of the village suggest, the bolets growing here produce a surabondance of spores. So much in fac you can glide all the way down!

  • Voila, we've reached the end of my tale. Did you enjoyed it ? Tell me, and I'll will make more. For now, let's explore new territories!

Après un repos bien mérité au charmant village de Boletus Pulverulanti, nous avons décidé de poursuivre notre route de manière… inhabituelle. Comme le nom du village le suggère, les bolets qui poussent ici produisent une quantité de spores phénoménale. Tellement qu'il est possible de glisser dessus jusqu'en bas de la strate !

  • Voilà, nous arrivons à la fin de ce petit récit de voyage. Ca vous a plu ? Si oui, dites-le moi, et si le coeur m'en dit, je le continuerait. En attendant, en route vers de nouvelles aventures !
Avatar

Our makeshift aircraft ran out of fumes, so we're back to walking. Luckily, we landed safely, way higher than intended but near a cozy little village. Unfortunately, we have to wait for the bridge to lignify, or else we'll fall through. We might, 'though. So much spore here it looks like snow.

Notre aéronef improvisé est tombé à cours d'air chaud, nous forçant à reprendre la route. Par chance nous avons atterrit doucement, bien plus haut que prévu et a coté d'un charmant petit village. Malheureusement, nous devons attendre que le pont se lignifie, sous peine de passer au travers. On pourrait, remarque. Y'a tellement de spores dans le coin qu'on dirait de la neige…

Avatar

With the powers combined of mycology and engineering, we're now flying! It won't last long, we must water our ship regularly, and couldn't bring a lot with us. Nonetheless, it's a fun way to cover some distance !

Par les pouvoirs combinés de ingénierie et de la mycologie, nous volons à présent dans les airs ! Hélas, notre vol sera bref, car il nous faut humidifier régulièrement notre aéronef, et la quantité d'eau que nous pouvions emporter est limitée. N'empêche, nous sommes tellement heureux de pouvoir couvrir de la distance de cette manière !

Avatar

These mushrooms we stumble upon are quite peculiar, and emit very hot and volatile spores. Their big and sturdy enveloppe gave us an idea that will help us reaching the upper stratums…

This is a part of the Travel log of Fungi Haven

Nous sommes tombés sur des vesses bien particulières, aux spores volatiles et brûlantes. Leurs immenses enveloppes bien solides nous ont donnés une idée pour rejoindre les strates supérieures...

Avatar

Tuber, such a dense stratum. We can only navigate in the tiny spaces left between each growth, the so called "shy space". The tuber scent is powerful here, making us hungry.

This is a part of the Travel log of Fungi Haven

La strate truffière est très dense. Nous ne pouvons nous déplacer que dans les fin corridors laissé libres par les excroissances, appelés couronnes de timidité. Le parfum des truffes est puissant ici, nous mettant l'eau à la bouche.

Avatar

Between these giants, we feel minuscules. The majesty of this fungal world exposes to us every detail, every nook, every crack. Our perspective is now forever biased, and the next "regular" size mushroom we'll see will be much more "real" to us. An augmented vision…

Cheminant entre ces géants, nous nous sentons minuscules. La majesté de ce monde fongique expose à nos yeux chaque détail, chaque texture, chaque forme. Notre perspective en sera désormais biaisé, et le prochain champignon de taille "normale" que nous croiserons sera tellement plus "réel" à nos yeux. Une vision augmentée…

Avatar

The festival is over, time for us to hit the road again. From the depth, through the giant cave system we climb the Pleurotus Cyclopeus to the stratum of Crepidotus Matodons. Luckily, there's less mucus at this season, making our ascension easier.

Le festival est terminé, il est temps pour nous de reprendre notre route. Depuis les profondeurs, nous grimpons à travers le réseau des caves géantes les Pleurotes Cyclopéennes vers la strate des Mastodontes Crépidotes. Heureusement, le mucus est faible à cette période, rendant notre ascension plus aisée.

Avatar

Those living in the darkness below have since long forgotten the surface. And yet, sometimes, at the end of their lives, some wish to return to the daylight, to feel one last time the warm embrace of the sun. Undertaking this last journey is not a final sentence, just a whim. Their body will be destroyed, calcined and scorched by the sun rays, but the mycelium lives on.

Ceux qui vivent dans les ténèbres d'en dessous ont oublié depuis longtemps la surface. Et pourtant, parfois, à la fin de leur existence, certains souhaitent retourner vers la lumière du jour, et sentir une dernière fois l'étreinte chaleureuse du soleil. Entreprendre ce dernier voyage n'est pas une sentence finale, mais un caprice. Leur corps sera détruit, calciné et brûlé par les rayons de l'astre, mais le mycélium survit.

Avatar

The secret of life is water. Not too much, not too little. Just the right amount to carry the nutrient, to dissolve the rock to dust, the dust to mud, the mud to clay. Water is not necessary to life, it is life.

/* Pencil doodle on A6 sketchbook - Porte-mine sur carnet A6 */ /* Last sentence from Antoine de St Exupéry */

Le secret de la vie, c'est l'eau. Ni trop ni trop peu. Juste la bonne quantité pour transporter les nutriments, pour dissoudre la roche en poussière, la poussière en boue et la boue en argile. L'eau n'est pas nécessaire à la vie, elle est la vie

Avatar

It's now time for the festival, let's bring the lights! The precious amadou is burning bright in the lanterns we carry all together, casting our shadows high on the caverns walls. At our feet, the newborn caps looks like eggs yolks, growing and growling in a strange concerto. It is not a sacred light, nor a magic incense. It is we who made the magic and the sacred of this moment.

C'est le moment du festival, amenons les lumières ! L'amadou précieux brille si fort en brûlant dans les lanternes que nous portons, projetant nos ombres sur les murs des cavernes. A nos pieds, sortent de terre à vue d'oeil les têtes des futurs champignons, tels des jaunes d'oeufs craquelant de concert. Les lumières que nous portons n'ont rien de sacré, l'amadou n'a rien de magique. C'est nous qui par les circonstances rendons cet instant sacré et magique.

Avatar

There's much to learn before the festival, as fungus cycles are mysterious to the non initiated. What we see and touch, what we call "mushrooms", is only a manifestation of the invisible mycelium, which very nature is another mystery, even to the initiated. Plant? Animal? Lichen? Algae? All of them? Who knows…

Il y a beaucoup à apprendre avant le festival, car le cycle fongique est un vrai mystère pour les non-initiés. Ce que l'on peut voire et toucher, ce que l'on appelle "champignons", n'est qu'une manifestation de l'invisible mycélium, dont la nature exact reste un autre grand mystère, même pour les initiés. Plante ? Animal ? Lichen ? Algue ? Tout à la fois ? Qui sait…

Avatar

We participated in the Megacybes harvest. It was a tiresome experience! Filled with water and covered with slimy mucus, this variety of mushrooms are quite the handful to carry. Even cutting require frequent resharpening because of the silica inside. After the harvest, comes the festival of lights, where only those who participated can come.

Nous avons participé à la récolte des Megacybes. C'était éreintant ! Remplis d'eau et couverts de mucus glissant, cette variété de champignons est une galère à trimballer. Même les couper est compliqué en raison de leur taux de silice, nous obligeant à réaffûter constamment. Heureusement, après la récolte viens le Festival des lumières, où seuls ceux qui ont participé peuvent venir.

Avatar

To venture further, in the dark places underneath, I had to bring some light with me. Old denizens of Fungi Haven don't need to see, but I'm still young. I can't bring the sun with me, it would harm the mushrooms. But I can grow a bit of moon by my side to light up my way.

Afin de m'aventurer plus loin dans les tréfonds obscurs, j'aurai besoin de lumière. Les Anciens de Fungi Haven n'ont pas besoin de voir, mais moi je suis bien jeune. Je ne eux pas emmener le soleil avec moi, car il blesserait les champignons alentours. Mais je peux faire pousser un peu de lune pour éclairer mon chemin.

Avatar

After a long road full of wonders and surprises, you've reach the heart of Fungi Haven. I hope that along the way you made nice encounters, that you saw many marvelous landscapes, and made a lot of new friends. Surely you're a different person by now, such is the effect of traveling.

Would you like to see more of this trip? Tell me and I shall provide!

Après un long chemin rempli d’embûches mais aussi de merveilles, vous avez atteint le coeur de Fungi Haven. J'ose espérer qu'au fil du chemin vous avez fait de belles rencontres, vu de sublimes paysages, et trouvé moult nouveaux amis. Vous devriez être quelqu'un d'autre à présent, une personne différente, transformée par le simple fait de voyager.

Souhaitez-vous que je vous en raconte d'avantage ? Dites-le moi, et je le ferai.

Avatar

Welcome to the Bolete-Day Inn! We're enchanterelle to meet you. We're curently at full ink-capacity, but we can grew new shrooms in no time! Any idea of what would you like to eat for dinner?

Bienvenus au Bolet-Day Inn ! Nous sommes enchanterelles de vous recevoir. Toutes nos champiambres sont actuellement réservées mais n'ayez crainte, nous allons en faire pousser de nouvelles en un rien de temps. Une idée de ce que vous désirez pour diner ?

Avatar
Avatar
noodelak

A comic to try and sort through some difficult feelings about being an artist and a reminder to not forget who you are.

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.