Preposisjoner i tidsuttrykk ⌛️📅
Just some charts/diagrams/notes I made while studying Norwegian temporal prepositions.
When something happened in the past ➡️ for … siden
When something will happen in the future ➡️ om / til
How long something is lasting ➡️ i / på / siden
How long it takes to do/complete something ➡️ på
- før (before) - før jul (before Christmas)
- etter (after) - etter ferien (after the holidays)
- fra … til … (from … to …) - fra fem til sju (from five to seven)
- i løpet av (during) - i løpet av studiene (during the studies)
- under (during - *ongoing through or during the time something lasts*) - under krigen (during the war)
- innen (by, within) - innen fredag (by Friday)
- omkring (about, around) - omkring ti minutter (about ten minutes)
- omtrent (approximately) - omtrent 20 barn (approximately 20 children)
And here’s a summary I made… I also included the matching German prepositions (in blue) and German translation of the example sentences.
Time adverbials in Norwegian-Germam-English - comparison
In Norwegian, adverbials (which tell you when, where, how, or why something is done) can be first or last in a sentence. In German, adverbials coming first is also not a problem. If the adverbial is first, in both Norwegian and German the verb will come second. In English, the subject still comes before the verb:
- Nå skinner sola i Oslo. / I Oslo skinner sola nå.
- Jetzt scheint die Sonne in Oslo. / In Oslo scheint jetzt die Sonne.
- Now the sun is shining in Oslo. / In Oslo the sun is shining now.
However, in a sentence where both time and place are mentioned together after the verb in Norwegian, place is usually before time in the sentence (like in English). In German, time comes before place.
- Sola skinner i Oslo nå.
- Die Sonne scheint jetzt in Oslo.
- The sun is shining in Oslo now.