Avatar

Hello! The English version of chapter 132 has been released. How does it stack up to the original? (I'm specifically thinking of the panel where one of the twins says 'maneeje')

Avatar

I think the translation was good and accurate for the most part! The only thing I don’t necessarily I agree with is the scene where Vicar Rathbone and Vincent were talking about naming.

image

YP translated the line as “your son’s name” but technically, it could also be “your sons’ names” and I for one think the latter is correct considering the context.

Other than that, there are two very minor things I’d like to mention as they might be a little bit confusing:

1) Frances’ line

This translation is totally accurate and I’m sure everyone got it right, but I just wanted make sure that “Ciel” is referring to “your heir” and not to “spare”.

2) Vincent’s line

There are no quotation marks in the Japanese version.

And that’s it!

I’m specifically thinking of the panel where one of the twins says ‘maneeje’
image

You mean this panel, right? Ciel (probably OC) just repeated the word he just heard from Vincent (“It’s the lord’s duty to protect and manage this land”) because he didn’t understand what it means! In the Japanese version Vincent used the word 運営 (pronounced ‘un-ei’, Engl: ‘to manage’) and OC repeated “’Un-eh’?” :)

Avatar

@akumadeenglish​ What about this? 

In the Japanese version, Vincent neither used “him” nor “them”.

Literal translation:

“They said we should’ve gone for a more traditional and dignified name. / They said we should’ve gone for more traditional and dignified names.”
Avatar

Black Label Pop-up Store

The ace employee and the president.
[Ciel to Bitter Rabbit] “You did a good job. How was your first visit in Japan? Tell me about it.”
[Yana] Thank you very much for [visiting] the Kuroshitsuji Black Label Popup store!

The Black Label pop-up store in Osaka closed down today, but you can still buy some of the goods on Square Enix’ online store! (They don’t ship worldwide though so you need a proxy service)

Avatar

Black Label Pop-up Store

The ace employee and the president.
[Ciel to Bitter Rabbit] “You did a good job. How was your first visit in Japan? Tell me about it.”
[Yana] Thank you very much for [visiting] the Kuroshitsuji Black Label Popup store!

The Black Label pop-up store in Osaka closed down today, but you can still buy some of the goods on Square Enix’ online store! (They don’t ship worldwide though so you need a proxy service)

Avatar
Avatar
glass-bubble

At the hospital

*Lizzy wakes up after an accident*

Lizzy: Where’s Ciel?

Sebastian: Who do you think gave you this heart?

Lizzy: *tears up* …no

Sebastian: lol jk he’s in the bathroom

Avatar

“And these are my sons; Ciel and Esteban Julio Ricardo Montoya de la Rosa Ramírez.”

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.