obsessed with this panel, need to know if this word choice was as miura's or the translator's
What am I even reading
- Submitted by @goufygoggs
I looked up “broovel” and all I got were results for Berserk 344.
Dark Horse translation:
Casca: They’re sniping us!! Douse the light!!
Guts: Don’t!! That frog thing’s still around!!
Cowabunga, dude!
im reading the worst berserk fan translation of all time
I support dark horse with my legitimate purchase, but why did they decide having wyald refer to his penis as all the buttons on a playstation controller I’ll never know for the life of me
My guess is that Miura explicitly put that in the original in order to express to what degree Guts maimed Wyald both physically and in some demented chauvinistic way (cuz ya know: Wyald can’t be the rapey warlord that he is without his signature “tool”).
Submitted by voiceinsearchofamic
I love this. “Mangled transliteration” (Spoiler: they still can’t keep the names straight even after THE AUTHOR SPELLS IT OUT FOR THEM HIMSELF)
Submitted by woggywoowoo
If you come across bad, awkward, or just plain silly translations while reading Berserk for the umpteenth time, submit them here.
Dunno why the submit box was never opened... but it is now!
Berserk Dark Horse scans
This doesn’t seem to be widely known, but you can read Berserk’s official English version on this online manga reader.
You can also download the scans on this torrent tracker.
I highly recommend reading Berserk’s official translation, since most (if not all) fan translations going around are incredibly inaccurate, often missing entire speech bubbles or completely changing the meaning of the original text. If you have the time, a reread with DH scans is definitely worth it!
fan translations
Gattsuuts and kcascaea went on the ship with roderierick and are sailing to eilf islande
This blog has so much potential and I should put more work into it. Or have someone else do it.
My entire Berserk experience is a god damn lie.
who thought this was an acceptable onomatopoeia
Berserk Manga
So I’m reading a really poorly translated version right now and it’s still pretty cool because I get the basic understanding of what is going on but damn when you go from the Golden Arc movies to bad translations it is quite jarring. I hope I’m not missing too much detail. I cannot wait to get past the Golden Arc
Dark Horse Translation:
"Isn't that how you've made it this far?"
He's one word away from sounding like a 1920's New York gangster.
This Berserk translation is so good. I love having to read a sentence one million fucking times to make sure I can put it together in my head as a proper fucking sentence.