About Us ( ´・∀・`)
What is Asahina Kyoudai (朝日奈兄弟)?
Asahina Kyoudai means ‘the Asahina siblings’ in Japanese. It’s used in Brothers Conflict to refer to the 13 Asahina brothers and their lovely new stepsister Ema. It’s also the name of our social media accounts for the Brothers Conflict translation project!
We are a group of contributors associated with the Otogelib community that are passionate about spreading awareness of the Brothers Conflict franchise! Some of you may have watched the anime, and others may have never heard of the series before. We wanted to give otome fans an opportunity to learn more about each brother and Ema’s sassy pet squirrel by providing translations of the game and other content from the series.
We recently revived the Brothers Conflict project and are very excited to share our progress with the otome community♥ (´>∀<`) Go #TeamAsahina !
What is Otogelib?
Otogelib is a community of translators, proofreaders, graphic editors, beta testers, and other helpers that share a passion for otome games! We have a library of Japanese otome game scripts that the community can work on. Roles are fluid and contributors can choose to work on any games they are interested in and in any capacity.
Otogelib itself is not a fan translation group. The community members volunteer their free time to work on a project of their choosing; some may help out long term, while others may only support for a short period of time. Not all projects have active contributors and some projects may stay inactive indefinitely.
For more information about Otogelib, you can visit their Tumblr or join the Discord Server.
Join Us!
Translating a game is a lot of work! We welcome anyone that can volunteer their time, but ask that contributors are transparent about how much and how often they can help out. Our scripts are housed on Google Sheets, so applicants should have some working knowledge of Google Sheets or Microsoft Excel.
Please note that when you contribute to this project, you agree to have your work visible to the otome community and potentially used for a fan patch in the future.
We’re always looking for more contributors to join our community!
Translators (Apply Here)
- Basic Translator Test required for approval
- Proficiency in both English and Japanese
- Great way to practice your Japanese! We can help correct your translations ヽ(°▽、°)ノ
- Machine translations will not be accepted. If you cannot understand Japanese without Google Translate, you may want to try being a proofreader first.
English Proofreaders (Apply Here)
- No test required
- Proficiency in English; No knowledge of Japanese required
- Detail-orientated with a good grasp of English grammar; Ability to adapt lines to fit a character’s ‘voice’ a plus!
- Japanese proofreaders welcome! (for those with a high level of Japanese proficiency and knowledge of Japanese slang and cultural references)
Other Helpers (copy pasters, graphics editors, beta testers, etc) can apply directly through our Discord Server! Beta Testers must have a modded PS Vita and a copy of the game.