Avatar

Muses of a Dog

@ayuuria / ayuuria.tumblr.com

Welcome to my blog of stuff~This place is mainly used to post my translations now as I'm mostly on twitter.
Avatar

Regarding the Use of My Translations

I was hoping I wouldn’t have to address this but it seems I have to. Recently, I have seen my translations being reposted on other websites without my permission. I do not appreciate this. I put a lot of work into my translations as I do them from scratch (I don’t use Google Translate unless I'm really stumped). Seeing other people reposting the work I put in without my consent or giving me credit kind of irks me. Please DO NOT repost ANY of my translations without my consent!

What is considered reposting?

  • Copy and Pasting
  • Screenshots
  • Reading and showing the translation in a video

How can I share your translations?

You can share the link to the original tumblr post or you can reach out to me and ask permission. (I don’t bite, I promise)

Hey I think I saw someone post your translation without your permission. What can I do to help?

Let me know and I will try to reach out to that person and ask them to take it down. If you’re feeling brave, you can reach out to that person directly, ask them to take the repost down, and post the link to the translation instead (I would be very appreciative).

Is it alright if I translate your translation into X language?

I’ve had a couple people ask me this and I thank those of you who have. Generally, I am not comfortable with my translations being translated into another language. The reason being is that there’s bigger room for mistranslation from the original Japanese. You know that game of telephone where you whisper a message into one person’s ear and then they repeat that message to the next person? By the time the message gets to the last person, it’s usually completely different from the original. Sort of the same concept here. I recommend translating things directly from the original language.

Have any other questions? Feel free to send me a DM or drop a question in my ask box.

Avatar
Anonymous asked:

I'm trying to find an answer by Rumiko from around 2020+ about whether or not Inuyasha would be able to choose between Kagome and Kikyo, but I can't find it since I don't remember the date or whether it was an interview or a simple Q&A :( Do you have any tips on how to find it?

You can check the Super Shounen Sunday S interviews I translated a while back and see if it's there. Otherwise I'm not sure since my main focus is Yashahime. @officialinuyasha and others might know something about it as well.

Avatar

Yashahime Translation: Official Guidebook Interview - Sumisawa Katsuyuki

Please do not repost this translation without my consent! This includes screenshots of any type and amount. If you wish to share this translation, simply link to this post.

For more information regarding the use of my translations, click here.

¡Por favor, no repostees esta traducción sin mi consentimiento! Esto incluye capturas de pantalla de cualquier tipo y cantidad. Si deseas compartir esta traducción, usa simplemente el enlace a este post.

Para más información sobre el uso de mis traducciones, haz click aquí.

This translation was requested by @officialinuyasha. Please note that the official guidebook pertains to S1 only as S2 had only just started at the time of the book’s release.

With Confidence, this is the “Rumic World”

— You have overseen the series composition since Inuyasha but please tell us how you have been involved until now.

To be exact, I started overseeing the series composition from episode 45 which was the same time that Director Aoki Yasunao took over from Director Ikeda. There hadn’t been a series composition (writer) until then, so I participated as the only person in charge of the script. The original work had already been adapted into anime up to episode 45, so to continue the TV series, it was necessary to produce original episodes. I spent my days creating movie scenarios while each of the episode writers wrote for the adapted episodes (episodes based off the original work) and the original episodes. For the Inuyasha, The Final Act, the original work had already been completed so we were able to inductively put together all 26 episodes. Having reached a happy ending in an absolutely beautiful way, I remember feeling a huge sense of satisfaction and fulfilment.

— Afterwards, 10 years pass and the world of Inuyasha is once again moving.

I was shocked when I first heard about it because it (Inuyasha) concluded in the best way. I truly thought “Is Suwa (Michihiko)-san alright in the head?” (laughs). If you want to see Inuyasha and Kagome, then it can only be of them living happily together. Like “I made delicious tea today” or gazing outside from the *open corridor like “It’s already Fall” (laughs).

(Translator’s note: As in like the “outdoor” wooden hallway that you see in traditional Japanese homes and structures)

— Yet, why did you still accept (doing the series composition for Yashahime)?

In the event that I declined, they were going to ask someone else, and I thought “I absolutely do not want that” (laughs). Besides, I had this conceit that I’m the only one who can meet (Takahashi) Rumiko-sensei’s demands so to be honest, I told them “If someone else is going to write it, then I’d rather write it myself” and accepted.

— Please tell us the story of how the three heroines came to be.

As a major principle, it is impossible for anyone other than Rumiko-sensei to depict the main characters of Inuyasha like Inuyasha and Kagome. That being the case, I thought what about the next generation like a son or daughter. The story about a son surpassing his father was already done in Inuyasha, so conversely, I thought if it’s a daughter, then it would be possible to create a new story. Hence, I created the first plot of “Sesshōmaru’s daughter”. Back then, it was about how Towa and Setsuna arrived in the modern era from the feudal era to slay demons that had revived in the modern era. When they fought, they would transform into this armored furisode form; transforming heroines so to speak.

— Though the gist is fairly different to what it is now, how was it different?

If the feudal era is made as the setting, you affectively can’t avoid interactions with the Inuyasha characters no matter what, so at the time, the modern era was the setting as it had no restrictions. However, then it becomes a slap stick comedy no matter what. I just couldn’t get away from the vibe of “A Kappa just showed up in the school’s pool so let’s go slay it” (laughs). Naturally, Rumiko-sensei didn’t give the OK on this, so I strayed for close to a year.  Finally, I was told “I want you to make it firmly serious” …… To make (the story) serious, I felt that I had no choice but to move the setting to the feudal era and thus created the protype that led to today. Oddly enough, Towa’s character, which until then had been floating around and wouldn’t seem to settle, suddenly became clear to me, and I got this feeling that with this, I could finally start running. Although a little late, I felt that the characteristic atmosphere of the Inuyasha world could only show itself in the feudal era.

— What is the origin behind the names “Setsuna” and “Towa”?

**From the outset, I came up with “Setsuna” using “setsu” in “Sesshōmaru”. I chose the name “Towa” so that it would pair with “Setsuna”.

(**Translator’s Notes

  • When you write Sesshōmaru’s name in hiragana, it comes out as “せっしょうまる”. Although the tsu (つ) is silent in his name, the on’yomi (the reading that derived from the Chinese pronunciation) for the kanji 殺 is Setsu (せつ).
  • Setsuna means “moment” while Towa means “eternity”. Hence, a pair.)

— How was Moroha born?

At first, it was a double heroine set-up of Towa and Setsuna, but as I very carefully filled in the details, (I realized that) these two won’t converse at all if it’s just the two of them and the story won’t move (laughs). It became necessary to have an existence that would connect the two of them no matter what, and so Moroha was born. Originally, she’s supposed to be a character that wouldn’t be inferior in any way, even when taking center (stage), but I do use her quite lavishly in this work.

— Among the three heroines, who was the most difficult to create?

Towa by far. Setsuna and Moroha each inherited traits from their respective fathers that are easy to see, but Towa is very complicated primarily because she was raised in the modern era. Even though she’s a lead character, she doesn’t behave like one and even if I consider having her fall in love, it’s quite difficult. Rumiko-sensei was able to accurately grasp Towa to the point that I often think “Huh? I could’ve sworn I came up with her character” (laughs).

— The story is centered around the trio’s growth but if there’s anything that you’re particular about, please tell us.

Going between the two worlds that is the “Feudal Era” and the “Modern Era”. I believe a common theme in Takahashi Rumiko’s work is to clearly express not having a place of belonging in either world, “those who dwell in the space between” so to speak. That’s precisely why having opposing structures like “the feudal era and modern era” and “humans and demons” is necessary; I think by having that, the meaning of a “half-demon” existence starts to clearly stand out. Having the word “half-demon” in the title was also because I wanted to proclaim that “This right here is the “Rumic World”!”

— What do you struggle with the most as you create the story?

Theatrical elocution. No matter how many months or years pass by the lines in Inuyasha never feel old-fashioned. This is a rare language intuition that only Rumiko-sensei has, so naturally it doesn’t go well when I try to do it. That’s when I reference kabuki phraseology and what not to come up with something while worrying myself sick.

— What’s you’re favorite line in The First Chapter?

Kirinmaru’s “If it’s a daughter of Sesshōmaru, then her worth is in survival. This is inevitable for a half-demon…”. The thing regarding this is that when I wrote it, I was in such a trance that it was to the point that I thought “Did Rumiko-sensei possess me?”, so it doesn’t actually feel like I wrote it (laughs). It feels like the lines and footage fit the acting perfectly and so it’s a favorite of mine.

— While being Kirimaru’s line, it’s also a line that gives you a clear understanding of Sesshōmaru’s position as a father.

That’s right. When I thought about how Sesshōmaru would raise a child, I couldn’t really think of anything, but Rumiko-sensei flatly said “Sesshōmaru is a demon so he would never raise a child the same way a human does” and I said, “I see”. It’s certainly obvious when you look at the up bringing method the Dog General used. Sesshōmaru being a father like this isn’t even depicted in Inuyasha, so it was lucky happening for me. This will be delved into further in The Second Chapter, so please look forward to it.

— Lastly, please tell us a highlight going forward.

In The Second Chapter, the task for each of the three (girls) will become clear, and the process of how those (tasks) are settled will be depicted. This is my first time working on a script for a TV series that’s this worthwhile, so I’ll write with all my power and put my soul into it. I will definitely make something that the Inuyasha fans will approve of, so by all means, please watch with your own eyes until the very end.

Avatar

Yashahime Goods For Sale

I still have a few Yashahime items available for purchase both domestically (USA) and internationally.

Notes

  1. All prices are in USD
  2. Buyer pays shipping which includes tracking
  3. Payment via Paypal (as a gift to avoid Paypal fees)

Prices

  • Acrylic Stand: $15
  • Lineart Pin Sets: $7 each
  • Colored Hisui Pin: $3
  • Rubber Straps (Hisui and Takechiyo): $5 each

Please send me a DM if interested in purchasing. Also any help spreading the word would be greatly appreciated!

Avatar

Yashahime Translation: Animage Magazine June 2022 Issue

Please do not repost this translation without my consent! This includes screenshots of any type and amount. If you wish to share this translation, simply link to this post.

For more information regarding the use of my translations, click here.

¡Por favor, no repostees esta traducción sin mi consentimiento! Esto incluye capturas de pantalla de cualquier tipo y cantidad. Si deseas compartir esta traducción, usa simplemente el enlace a este post.

Para más información sobre el uso de mis traducciones, haz click aquí.

Thank you everyone for all your support over the past 2 and a half years. Sadly, I believe Animage has stated on their Twitter that this will be their final interview on Yashahime.

The Journey Will Continue!

Even after finishing their fierce battle with Kirinmaru, the Yashahimes still continue their demon slaying journey. The more time they spend fighting and laughing together, the stronger the three’s solidarity becomes!

No matter how strong a demon is, Towa and Setsuna have gained the strength to fight them, having also done Sesshōmaru’s “trial of courage and cowardice”. In addition, while being a quarter-demon with no brethren (as in there are no other quarter-demons), Moroha obtained irreplaceable comrades.

The battle with Kirinmaru and Zero was long and agonizing, but it brought about just as much major growth within the Yashahimes. If it’s the three of them now, they can likely live indomitably in this chaotic feudal world.

However, it seems the three princesses are still trying to aim higher. Just before travelling to the Land of Iyo (now Ehime prefecture) to slay demons, Setsuna told Hisui her aspiration of “While I’m at it, I’m thinking of traveling to various places as I train.” It’s possible that perhaps in the near future, the girls will become well-known as “The strongest girl trio” instead of “the daughters of the great demon, Sesshōmaru” and “the daughter of the half-demon, Inuyasha, and the legendary priestess, Kagome”.

Let’s have a peek into one act of Towa and Co.’s journey. After finishing their work in the Land of Iyo, they’re all in the middle of happily enjoying a relaxing time at *Dōgo hot spring? This kind of peaceful moment seems like it will also strengthen the girls’ bond further!

(*Translator’s Note: Dōgo Onsen is a real place located in the city of Matsuyama on the island of Shikoku. It is considered one of the oldest hot springs in Japan)

Avatar
Anonymous asked:

Is the Anime Grand Prix out in this months magazine ? Are any of the Yashahimes part of the AGP ranking or any other ranking ? Thank you for your hard work !

The Anime Grand Prix was not published this month.

Avatar
Anonymous asked:

Is Yashahime done? Is there going to be a third season? Also have you read the new manga. Thank you for translating for this whole time

At this point, Yashahime anime is done as there has been no announcement for a 3rd season. I have been keeping up with the manga

Avatar

Yashahime Translation: Animage Magazine May 2022 Issue

Please do not repost this translation without my consent! This includes screenshots of any type and amount. If you wish to share this translation, simply link to this post.

For more information regarding the use of my translations, click here.

¡Por favor, no repostees esta traducción sin mi consentimiento! Esto incluye capturas de pantalla de cualquier tipo y cantidad. Si deseas compartir esta traducción, usa simplemente el enlace a este post.

Para más información sobre el uso de mis traducciones, haz click aquí.

Strongest as Three!

Combining their powers, Towa, Setsuna, and Moroha overcame their battle that crossed between the Feudal Era and Reiwa Era. What they obtained after their fierce battle was a time of rest with their family and the strongest bond!

The end game of the battle between the Yashahimes and Kirinmaru took an unexpected direction. In order to write history anew, Kirin Osamu, Kirinmaru’s right arm that lived in the Reiwa Era, had the giant “Grim Butterfly” take in Rion and enter the feudal world, plunging it into chaos. To defeat Kirin and rescue Rion, the three princesses infiltrated the Grim Butterfly with Riku. They cut Rion’s complex threads of “fate” which have been mixed with love and hate towards her father. Then, with Towa giving Rion a push of encouragement by risking her life, Rion gains the courage to fight. Having gained independence from her father’s protection, she was able to reconcile with Kirinmaru. Father and daughter return to the sword of Amatsu-Mikaboshi and ascend to heaven.

Thus, the Yashahimes’ long battle finally came to an end. Moroha exchanged smiles with her parents, Inuyasha and Kagome, and Towa and Setsuna finally hugged Rin. Then, there was also Sesshōmaru who watched with a quiet gaze—.

Towa, Setsuna, and Moroha’s journey, called life, will continue from here on for a long time. There’s no doubt that the three Yashahimes, who have become connected with the strongest bond, will cut open a bright future by combining their strength!

Avatar

Back and Translating

Hello everyone!

I am back and have started translating last month's Animage. I'm hoping to have it done by the end of this week or at least before this month's Animage comes out. In the mean time, enjoy some photos from when I was in Japan.

Avatar

Hope you’re having/had a good time on your trip!

Don’t worry about getting any translations out right away after getting back. Just try to enjoy yourself and get back into your rhythm if you need to.

In advance that you for your hard work before and after. But overall hope you also are well and enjoyed yourself ~<3

Avatar

Thank you so much! I'm having a great time so far in Japan!

Avatar
reblogged
Avatar
ayuuria

Significant Delays to Possibly No Translations in April

Hello Everyone!

Thank you all for your continued support over the past 2 years of Yashahime. Even as the season winds down, I will still translate new articles related to the anime that come out. 

However, April might be a different story. I am traveling to Japan next week and will not return to the United States until the very end of April. Hence, there’s a high chance of either significant delays or no translations at all in April. I’ll be honest with you, if I’m in Japan, I’m not going to want to stay cooped up in a hotel room. I’m going to be taking full advantage of this trip, being out and about and having fun. Plus visit family and friends.

Please don’t worry, I will translate any April articles that may come out. If I have some down time while in Japan, I will work on it then. Otherwise, translations will be done and posted in May after I’ve settled back home.

Avatar
Anonymous asked:

Hi! Will you be translating the interview with adieu that the Yashahime twitter posted? Thank you!

Probably not as I am on my way to Japan.

Avatar

Thank you so much for providing translations for the new episodes of Yashahime weekly and for translating the interviews in anime magazines. This has really helped me to feel like I was participating in the fandom experience of this new show and otherwise I would not have felt that if I could not read these in English! Things like interviews in magazines especially are a big part of enjoying any fandom for me. It is so kind of you to take the time not only to do the translation work but also to share it with other fans. I am sure a lot of people appreciate this!

Avatar

Thank you so much! I've translated things for other fandoms before but never as consistantly as I have for Yashahime. I'm realy glad my translation helped you to enjoy the series and fandom more

Avatar

Yashahime Episode 48 Summary

Please do not repost this translation without my consent! This includes screenshots of any type and amount. If you wish to share this translation, simply link to this post.

For more information regarding the use of my translations, click here.

¡Por favor, no repostees esta traducción sin mi consentimiento! Esto incluye capturas de pantalla de cualquier tipo y cantidad. Si deseas compartir esta traducción, usa simplemente el enlace a este post.

Para más información sobre el uso de mis traducciones, haz click aquí.

A Future That Goes On For Eternity (Finish)

Short Summary

To help Moraha pay her debt, Inuyasha lends a hand. Moroha invites Towa and Setsuna, saying that there’s an interesting money making scheme and while Towa and Setsuna make their way to the corpse shop, they meet a strange man and head to the land of Iyo for a demon slaying request.

Expanded Summary

The Feudal Era has avoided the degenerate age. To help Moraha pay her debt, Inuyasha lends a hand. Kagome admires *father and daughter who are similar in slaying demons. Meanwhile, Towa and Setsuna receive a kimono from their mother, Rin. It was tailored from fabric that Sesshomaru delivered and Rin tells the two of them “It’s a reward”. Moroha comes to Towa and Setsuna dressed in a kimono that Kagome tailored. Moroha says she’s got an interesting money making scheme. They head to the corpse shop where they meet a strange man and at his request, the three princesses set out to the land of Iyo in order to slay a demon.

(*translator’s note: the actual translation is parent and child but that sounded awkward)

Cast List

Higurashi Towa: Matsumoto Sara

Setsuna: Komatsu Mikako

Moroha: Tadokoro Azusa

Sesshomaru: Narita Ken

Rin: Noto Mamiko

Jaken: Cho

Inuyasha: Yamaguchi Kappei

Kagome: Yukino Satsuki

Shippo: Watanabe Kumiko

Takechiyo: Fairouz Ai

Takamaru: Nakane Kumiko

Myouga: Ogata Kenichi

Miroku: Yasumura Makoto

Sango: Kuwashima Houko

Kin’u: Gomazuru Aya

Gyokuto: Ueda Hitomi

Kohaku: Kimura Ryouhei

Hisui: Urao Takehiro

Rokuta: Uchino Takaaki

Nanase: Shiraishi Kento

The Tree of Ages: Hidaka Noriko

Kaede: Kyoda Hisako

Others

Source: ntv.co.jp
Avatar

Significant Delays to Possibly No Translations in April

Hello Everyone!

Thank you all for your continued support over the past 2 years of Yashahime. Even as the season winds down, I will still translate new articles related to the anime that come out. 

However, April might be a different story. I am traveling to Japan next week and will not return to the United States until the very end of April. Hence, there’s a high chance of either significant delays or no translations at all in April. I’ll be honest with you, if I’m in Japan, I’m not going to want to stay cooped up in a hotel room. I’m going to be taking full advantage of this trip, being out and about and having fun. Plus visit family and friends.

Please don’t worry, I will translate any April articles that may come out. If I have some down time while in Japan, I will work on it then. Otherwise, translations will be done in May after I’ve settled back home.

Avatar

Yashahime Episode 47 Summary

Please do not repost this translation without my consent! This includes screenshots of any type and amount. If you wish to share this translation, simply link to this post.

For more information regarding the use of my translations, click here.

¡Por favor, no repostees esta traducción sin mi consentimiento! Esto incluye capturas de pantalla de cualquier tipo y cantidad. Si deseas compartir esta traducción, usa simplemente el enlace a este post.

Para más información sobre el uso de mis traducciones, haz click aquí.

Father and Daughter

Short Summary

Every time a thread of fate is cut, the voice of Rion’s heart reaches Towa, Setsuna, and Moroha. Can father and daughter reclaim their bond by overcoming regret and misunderstanding? And then what direction will Sesshomaru and Kirinmaru’s decisive battle take...

Expanded Summary

Towa and Moroha cut Rion’s threads of fate following Setsuna’s instructions. Every time they cut a thread, the three princesses hear the voice of Rion’s heart and her true feelings become clear. Rion locked away her smile, wanting to stop her father who fought continuously. Kirinmaru continued to fight so that he could see Rion’s smile. The hearts of father and daughter failed to meet. Is if to reflect Rion’s despaired heart, the Grim Butterfly sealed within the barrier releases a miasma and starts moving once again. Then, during his battle with Sesshomaru, Kirinmaru realizes the true reason of why he lost Rion.

Cast List

Higurashi Towa: Matsumoto Sara

Setsuna: Komatsu Mikako

Moroha: Tadokoro Azusa

Kirinmaru: Hosoya Yoshimasa

Riku: Fukuyama Jun

Rion: Fujita Saki

Sesshomaru: Narita Ken

Rin: Noto Mamiko

Jaken: Cho

Inuyasha: Yamaguchi Kappei

Kagome: Yukino Satsuki

Shippo: Watanabe Kumiko

Takechiyo: Fairouz Ai

Kohaku: Kimura Ryouhei

Hisui: Urao Takehiro

Miroku: Yasumura Makoto

Sango: Kuwashima Houko

Kin’u: Gomazuru Aya

Gyokuto: Ueda Hitomi

Rokuta: Uchino Takaaki

Nanase: Shiraishi Kento

The Dog General: Outsuka Akio

Others

Source: ntv.co.jp
Avatar

Yashahime Translation: Animage Magazine April 2022 Issue

Please do not repost this translation without my consent! This includes screenshots of any type and amount. If you wish to share this translation, simply link to this post.

For more information regarding the use of my translations, click here.

¡Por favor, no repostees esta traducción sin mi consentimiento! Esto incluye capturas de pantalla de cualquier tipo y cantidad. Si deseas compartir esta traducción, usa simplemente el enlace a este post.

Para más información sobre el uso de mis traducciones, haz click aquí.

Towards A Future with Family!

The battle between the Yashahimes and Kirinmaru, which has gone between the feudal era and Reiwa era, is at last heading towards the final decisive battle! Wishing for a restful future with her parents, Moroha advances to the battlefield alongside Towa and the others!

Shortly after she was born, Moroha was separated from Inuyasha and Kagome. For a long time, she thought “I don’t have any parents” but in episodes 38, “Kirinmaru of the Dawn” and 39, “Parent and Child Reunion”, the dearly wished for reunion was achieved! Despite being at a loss at first, tears of happiness streamed down Moroha’s face after being touched by her parents’ broad-mindedness.

We want to watch the Inuyasha family’s tranquil time forever, but unfortunately, that’s not possible. That’s because for the sake of Kirinmaru’s “erase the approaching Grim Comet in Reiwa and obtain proof of the strongest” ambition, the feudal era is dangerously on the verge of falling into a degenerate age.

Inuyasha and Kagome sendoff Moroha, who’s been called upon by the spirit of time, Akuru, as she sets off on a journey to cross over space-time with Towa and Setsuna. The Yashahimes face the Grim Comet that’s approaching the modern era but, in the end, Kirin Osamu, who was Kirinmaru’s right arm, moves the Grim Comet from the modern era to feudal era. Then shortly after, Kirin uses Rion and has the “Grim Butterfly” emerge from the Grim Comet……?

Threats keep coming one after another, but Moroha faces them with a bow that’s filled with her parents’ love. Let’s pay attention to Moroha’s brave figure as she struggles to grasp the harmonious future with her family!

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.